Cá chuối chết đuối về con
Direct English translation
The snakehead fish drowns because of its young.
Equivalent English version
A mother's love knows no bounds
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thương sâu nặng và sự hy sinh đến quên mình của cha mẹ đối với con cái, sẵn sàng chịu khổ sở, nguy hiểm vì con. Cách nói dùng từ “chết đuối” nhấn mạnh mức độ cực nhọc, đến mức có thể mất cả thân mình vì con.
English explanation
Refers to parents’ deep love and self-sacrifice for their children, willing to endure hardship and danger for them. In this variant, the wording with “drown to death” heightens the sense of suffering to the point of risking one’s own life for one’s children.